Las categorías del personal académico difieren enormemente en función del sistema educativo e incluso en función de la institución de enseñanza superior. Las equivalencias en otras lenguas y sistemas educativos son solo conceptos aproximados que se basan en el rango, las condiciones de trabajo y las obligaciones docentes e investigadoras.
Academic staff categories and attributes differ greatly across educational systems and HE institutions. The English functional equivalents for the Spanish categories are only approximate notions based on rank, conditions of service, and teaching and research duties.
UGRTerm
ProfesorCatedrático de Universidad interino (temporary full Professor)
Context:Profesor Catedrático de Universidad interino (temporary full Professor) of/in Food Science; temporary full Professor of/in Food Science
Context Source: UGRTerm
Note: Se recomienda utilizar el término completo (español más equivalente en inglés), en todos aquellos casos en los que no haya restricciones. Se recomienda utilizar el equivalente inglés por sí solo, únicamente cuando lo importante sea conferir el nivel y atribuciones de la categoría académica.
Profesora Catedrática de Universidad interina (temporary full Professor)
Context:Profesora Catedrática de Universidad interina (temporary full Professor) of/in Food Science; temporary full Professor of/in Food Science
Context Source: UGRTerm
Note: Se recomienda utilizar el término completo (español más equivalente en inglés), en todos aquellos casos en los que no haya restricciones. Se recomienda utilizar el equivalente inglés por sí solo, únicamente cuando lo importante sea conferir el nivel y atribuciones de la categoría académica.
ProfesorCatedrático de Universidad interino (acting full Professor)
Context:Profesor Catedrático de Universidad interino (acting full Professor) of/in Food Science; acting full Professor of/in Food Science
Context Source: UGRTerm
Note: Se recomienda utilizar el término completo (español más equivalente en inglés), en todos aquellos casos en los que no haya restricciones. Se recomienda utilizar el equivalente inglés por sí solo, únicamente cuando lo importante sea conferir el nivel y atribuciones de la categoría académica.
ProfesoraCatedrática de Universidad interina (acting full Professor)
Context:Profesora Catedrática de Universidad interina (acting full Professor) of/in Food Science; acting full Professor of/in Food Science
Context Source: UGRTerm
Note: Se recomienda utilizar el término completo (español más equivalente en inglés), en todos aquellos casos en los que no haya restricciones. Se recomienda utilizar el equivalente inglés por sí solo, únicamente cuando lo importante sea conferir el nivel y atribuciones de la categoría académica.
Privacy Overview
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Strictly Necessary Cookies
Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.